?

Log in

Японский для всех
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 20 most recent journal entries recorded in Японский язык для всех's LiveJournal:

[ << Previous 20 ]
Wednesday, June 29th, 2016
12:36 am
[n_i_d_r_a]
Доброго времени суток!
Не могли бы вы объяснить кусок фразы, точнее правильно ли я поняла его.
中がどうなってるかは 俺も知らない。
Речь идет о неком приборе, про который персонаж не знает... из чего он внутри состоит? Или как он работает?
Friday, May 27th, 2016
9:14 pm
[n_i_d_r_a]
Здравствуйте!
Разъясните пожалуйста, в этом предложении, написанном хираганой – よかったあんたわりとまともそうだ есть слово, которое может означать «честный, прямой»? И что означает わりと?

Извините, не знаю, какие теги ставить.
Sunday, November 24th, 2013
9:24 pm
[nutuzh]
いるか
Есть стихотворение いるか Таникавы Сюнтаро:
Collapse )

Почему это стихотворение изначально написано хираганой, почему для его записи автор не использовал ни иероглифы, ни катакану? Например, последние две строчки можно записать так:
寝ているイルカ
夢見ているか
7:23 pm
[mckuroske]
四字熟語
Классификация японских "четырехзначных" идиом 四字熟語 от iikaereba из книги 四字熟語の大常識.
Очень рекомендую.
Sunday, September 8th, 2013
8:55 am
[dhr_eigen]
а объясните мне пожалуйста грамматику во фразе "нантоканаруса"?
Saturday, September 7th, 2013
12:45 am
[johndoe75]
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как будут звучать по-русски следующие конструкции:

① やれそうで、やれない。
② なれそうもない ("и не собираюсь"?)
③ やれそうにない。(Я его раньше употребляла как "никак не может" вроде того, но сейчас сомневаюсь.)

Заранее спасибо. 
Sunday, August 11th, 2013
6:03 pm
[freak_creature]
ほうが
Всем привет!
Подскажите, пожалуйста, какую функцию выполняет ほうが в таких ситуациях:
Aさん: そういったものがあったほうが燃える、ということですか?
Bさん: ええ。そのほうがエネルギーが必要とされてくるじゃないですか?

Не получается перевести это по тому же принципу, что ほうがいい.
Thursday, March 14th, 2013
8:52 pm
[mei_81]
まで...
Доброго времени суток!
Подскажите, будьте добреньки, значение まで в выражении
あ それで 怖い 思い まで して こんな とこ まで 来た ん だ
Sunday, January 13th, 2013
6:13 pm
[tasher]
интенсив

Всех с наступившим!
В августе-сентябре планирую поездку в Японию. Ни я, ни моя жена языком не владеем.
свободного времени у меня достаточно и в связи с этим хотелось бы устроить себе интесив по изучению японского.
Я был бы очень благодарен за помощь в составлении программы изучения.
относительно сложности иллюзий нет
спасибо!

Posted via LiveJournal app for iPad.

Friday, November 23rd, 2012
8:42 pm
[freak_creature]
っす
Всем добрый вечер!
Наткнулась на такое вот выражение 「好きっす!」
Rikaichan перевел っす как be, is.
Это ведь от です? Но почему не 「好きだ!」?
В каких случаях оно употребляется?
Заранее большое спасибо!

P.S. Пока не знаю, какие теги тут проставить. Потом отредактирую.
Monday, December 17th, 2012
5:47 pm
[eatcelery]
Реальная или предположительная уступка?
В книге Б.П. Лаврентьева "Практическая Грамматика Японского Языка" (3-е издание, 2002 г.) предлагается деление уступительных союзов на реально-уступительные (既定条件) и предположительно-уступительные (仮定条件). Союз ものを отнесен к реально-уступительным (стр. 306 и 310). Вот его описание из этой книги:



Мне этот момент кажется непонятным - почему же данный союз реально-уступительный, если в описании "...придаточные предложения, в которых выражается то, что <...> следовало делать..." и в примере "сидели бы себе спокойно и молчали" явно читаются предположения! На фоне вот такого определения "Реально-уступительные отношения устанавливаются в тех случаях, когда в придаточной части говорится о реальном, совершившемся или совершающемся действии..." такое отнесение выглядит странным. Я, конечно, не могу спорить с автором, просто пытаюсь понять почему?
Saturday, October 27th, 2012
9:55 pm
[johndoe75]
。。。。を前提に(動詞)
。。。。を前提に。。。(動詞)

при условии?
исходя из...?
обещать? (結婚を前提としてお付き合いをする)
に и として в этом случае имеют разное значение?

Заранее спасибо.
Tuesday, September 25th, 2012
4:48 pm
[freak_creature]
あなた, 君, お前
Не могли бы вы объяснить такой момент:
почему в одном тексте (песенная лирика) может использоваться по отношению к одному и тому же человеку и あなた, и 君, и お前?



Collapse )

Friday, September 21st, 2012
10:41 pm
[freak_creature]
いいじゃないか и ことないじゃないか
Всем добрый вечер!
Помогите пожалуйста с いいじゃないか и ことないじゃないか. Что это за обороты?
В японских интернетах попалось объяснение, что оборот いいじゃないか имеет значение: OKしてください. Rikaichan переводит じゃないか как "давай сделаем (что-то)".
Но как-то вообще ничего не стыкуется (
Почему вообще этот оборот имеет такой вид: い-прилагательное + じゃない? Почему не よくないか?


Контекст:
僕の書く歌詞は割と突き放した感じで。ひとりぼっち同士だからいいじゃないかとか、宇宙みたいに巨大なものに比べたらどうってことないじゃないかとか、ちょっと意地悪ですけど遠回りして希望にたどり着けるような感じかもしれません。

P.S. C тегом не уверена, т.к. не знаю, куда это отнести. Пока поставила "разговорные формы".
Sunday, July 29th, 2012
9:04 am
[rustam_aka_rust]
Изучить японский
Друзья, не расскажете кто как учит японский?
У меня есть базовые знания даже сказал бы что на четвёртую ступень сдал несколько лет назад, занимался японским потому что было масса свободного времени, потом время поубавилось, следовательно и возможность получить тоже ушла мягко говоря на нет.
Использую в повседневной жизни айпад и купил даже себе программа джапаниз очень сильная вещица. Но как я уже понял этой вещи и моих навыков изучения английского языка не хватает, английский знаю как русский, т.е. В совершенстве.
Что можете посоветовать?
Спасибо.
Monday, July 16th, 2012
11:07 am
[skyjet]
Странный шрифт
Всем привет.

С переездом на Android сменил обучающую программу. Всем бы она была хороша, если бы не шрифт. Настолько странный, что иногда с трудом узнаю давным-давно знакомые кандзи.

Collapse )

Подскажите, пожалуйста, насколько такой шрифт распространён в реальности?
Sunday, June 10th, 2012
4:10 pm
[johndoe75]
とりあえず
Подскажите пожалуйста его значение и ё:хо:
Заранее спасибо.
Monday, March 5th, 2012
4:24 pm
[seisenagon]
Сборник упражнений
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, а есть ли какие-то хорошие сбоники упражнений по японскому языку?
То есть не учебники, не обзоры грамматических конструкций с примерами (как, например, для подготовки к Нореку сикэн), а именно сборники упражнений. Чтобы по многу раз отрабатывать на разных примерах одни и те же правила для доведения навыка для автоматизма.

Честно говоря, никогда не видела вообще таких сборников по японскому. Но, может быть, не там смотрю.

Интересующий уровень: N1-N2.

Буду признательна за любые советы и подсказки!
Monday, January 9th, 2012
8:17 pm
[vertebra_p]
Всем доброго времени суток :)
Прохожу старые тесты на 4 кю, дабы выявить пробелы в знаниях, проблемы в основном с грамматикой, в чём-то удаётся самой разобраться, а в чём-то ну никак, просто потому что не знаю с какого боку это в учебниках искать и в каких учебниках. Поэтому надеюсь на помощь участников сообщества. Помогите, пожалуйста, правильно перевести:
明日授業があるかどうか友達に聞きました。 И что это за あるかどうか такое и как оно используется?
ー どのネクタイを買いますか。
ー その赤いのを買います。
Это я перевела: - Который галстук будешь покупать? - Тот красный.  Я так понимаю чтобы не повторять слово "галстук" использовали の, а как оно употребляется с な-прилагательными, если бы к примеру было 奇麗 вместо 赤い? А если бы отвечающий просто сказал: "вон тот", как бы это прозвучало?
あなたが昨日見た映画の名前を教えて下さい。 Перевела это как: "скажи мне как называется кино, которое ты вчера смотрел". Меня собственно интересует форма 見た - это что причастие? Что-то про японские причастия никакой инфы не нашла...
昨日は財布を忘れて困りました。- Вчера потерял кошелёк. 困りました здесь чтобы показать, что говорящий расстроен потерей и никак не переводится, или я не права?
Thursday, January 5th, 2012
2:11 am
[rakudajin]
Набухание
脹らます vs 膨らます

Как правильно?
А точнее - что более употребимо?

Смотрел по Вородаю и Тангорину.. Думал что тот, который есть в обоих - и есть самый популярный (часто в Вородае один, а в Тангорине - несколько)... А тут:

В Вородае - нет второго, но есть первый.
В Тангорине - нет первого, есть второй.

膨 выглядит несколько сложнее, и кажется что 脹 - его упрощенная версия... Но не уверен.

Подскажите, пожалуйста :о)
[ << Previous 20 ]
About LiveJournal.com